该片改编自曾前往阿富汗的前《芝加哥论坛报》记者Kim Barker(蒂娜·菲饰)的自传《混乱塔利班》,潮爷饰演一名与Barker共享战地时光的摄影记者。
影片改编自英国女作家维拉·布里顿(Vera Brittain)成书于1933年的同名回忆录改编,回顾了她本人在一战期间的生活经历,以及她走向反战主义的心路历程。片中布里顿本人由瑞典新星艾丽西卡·维坎德饰演,哈灵顿将出演她的初恋情人。
讲述了美国摄影师李·米勒(凯特·温斯莱特 Kate Winslet 饰)的故事。李·米勒以摄影记者的身份前往二战前线,执行揭露纳粹德国隐秘真相的任务。尽管女性记者面临重重困难,她还是拍摄了一些二战中最重要的照片,为此她付出了巨大的个人代价。
影片故事原型取材于苏村阻击战。1941年1月,八路军第115师教导3旅特务3营接到指令,为掩护鲁西军区行署机关的安全转移,将在苏村阻击数倍于己的日本精装部队。最终,包括营长钟铭新在内的126名战士壮烈牺牲,为军区机关和群众的安全转移赢得了宝贵时间,在鲁西抗战史上留下了色彩浓重的一笔。
双胞胎姐弟珍妮(梅丽莎·德索蒙斯-波林 Mélissa Désormeaux-Poulin饰)跟西蒙(马克西姆·高德特 Maxim Gaudette饰)收到过世的母亲娜瓦尔(卢布娜·阿扎宝 Lubna Azabal饰)的遗嘱,可当宣读完内容之后,两姐弟却一时难以接受这样的遗嘱:一份是写给他们从未蒙面的父亲;一份是写给她的第三个孩子——他们更是不知道这个哥哥的存在。影片巧妙的游走在两个不同的时空:母亲终其一生苦苦寻觅自己的长子;姐弟遵循母亲的遗嘱前往中东寻找他们的父亲与兄长。可越是穷其究竟,他们面对的越是理不清的头绪跟令人震惊的真相。本片改编自加拿大著名法语作家瓦基迪·穆阿瓦德的同名剧作。导演丹尼斯·维伦纽瓦荣获第83届奥斯卡金像奖最佳外语片提名。©豆瓣
第二次世界大战末期,日本在华北战场已显颓势。在某山谷中,日军独立第九十小分队被困在此地,不得动弹。这支队伍成员来自各个连队,被人戏称为“独立愚连队”。困于绝地的军人们神情涣散,沮丧绝望。 一天,军曹大久保(上村幸之 饰)和随军记者荒木(佐藤允 饰)伪装成中国人来到这里。大久保的弟弟原是独立愚连队的队长,后来传闻他和情人殉情而死。正在北京战地医院养伤的大久保怀疑其中另有隐情,他偷偷逃出医院来追查事情的真相。经过一番调查,大久保和荒木发现石桥中尉在这起殉情案中有重大嫌疑。与此同时,中国军队的总攻也在悄悄展开……
阿宝的父亲李达是一名网约车司机,在一次接客人的时候无意之中发现了一帮拐卖儿童的人贩子,于是便跟踪并且协助警察将人贩子绳之以法。天有不测风云,阿宝的妈妈胡娟突发心脏病急需十万元手术费用,李达开始四处借钱,好不容易借到的钱却又被偷,李达只得将车子抵押借款来给妻子治疗,就在妻子刚刚出院回家,儿子阿宝却又遭人贩子绑架,一群匪徒蠢蠢欲动,又有两位盗窃犯参与其中,一场正邪较量拉开了序幕。
劳伦斯奥利维尔的第三部莎剧制作是由他自导自演的《理查三世》。亚历山大·柯达在影片开拍之初就说服了奥利维尔重新饰演这个为他在40年代的老维克剧院获得赞誉与喝彩的角色。这个角色被认为体现了奥利维尔最精湛的演技(只有1955年的舞台制作《麦克白》和电影《艺人》才能与之匹敌)。在西班牙拍摄期间,一名弓箭手的箭误中了奥利维尔的脚踝,导致他只能跛行。幸运的是,在电影的这一部分理查三世正好是一个跛子。 这部电影获得了不错的声誉,但是在商业上却是一部失败之作。柯达将版权卖给了美国电视网NBC,因而《理查三世》成为第一部同时在影院和电视上放映的电影。该片在NBC上获得了极高的收视率,因此有人推断,通过电视观看这部电影的人数将多于历史上观看舞台版《理查三世》的总人数。
一位献身信仰的美国青年,从助理牧师到红衣主教的历程
影片讲述一战中第一个获得英国维多利亚十字勋章的尼泊尔廓尔喀军人库尔伯·塔帕·玛加尔(Kulbir Thapa Magar VC)的经历,他曾在加里波第和埃及为大英帝国而战
电影讲述的是哈萨克斯坦可汗阿不赉成长的历程。影片采用旁述的形式,以恢宏的战争场面对我们娓娓道来:在无边无际的辽阔之地,从阿尔泰山到里海,远古就住着游牧的哈萨克民族,在这片土地上,一波又一波敌人倒下,在他们的身后留下灰烬和骨头,对他们来说最大的灾难。影片在努力定义哈萨克斯坦的民族意识形态,聚焦于如何让18世纪的哈萨克斯坦各部落团结起来一致对抗外来侵略。 关于影片: 中亚地区一向被认为是电影业的沙漠,中亚国家也有自己的电影业,但限于资金和技术和观念,很难拍出在世界上有影响力的影片。然而,最近一部名为《游牧战神》的影片,不仅创造了中亚电影的投资新纪录,影片场面也气势磅礴,情节感人。这部造价最高的中亚影片反映了一个哈萨克斯坦民族自豪感的主题,称得上是哈萨克的史诗巨片。 (注:现在网上流传的为俄语配音版,汉语字幕又从俄语翻译,翻译很烂,历史都不懂。所以连流传的简介都是错误的。但仍掩盖不了原片的优秀。 现列出翻译重大失误的几处:哈萨克人,译成哥萨克人,完全不相干的俩民族。这白痴家伙俄语学多了只懂俄国历史不懂亚洲历史了;ZHUNGAR:是蒙古准噶尔部,却翻译成了"真加尔";这部片子的主角是哈萨克可汗阿不赉的成长经历,而翻译将其翻译成阿普拉.影片介绍更令人啼笑皆非的说成是哈萨克斯坦总统纳扎尔巴耶夫的成长经历)
1947年,蒋介石匪军为了挽回其垂死命运,倾巢出动,大举进攻我陕甘宁解放区.我军在毛泽东战略思想的指导下,为了诱敌深入,集中优势兵力,消灭敌人有生力量,主动撤离了延安.胡宗南军队占领延安后,兴高采烈.不久,他们发现原来这不是什么胜利,而是挤进了我军为他们设置的一条死胡同.这时,敌人除了在正面战场上节节失利以外,还在他们认为的"后方"延安,也遭到了致命的打击