在全国范围内寻找美国最好的家庭厨师。50位候选人中的一位将成为烹饪明星和美国“大厨”之一。 获奖厨师戈登·拉姆齐、著名厨师奥恩·桑切斯和著名餐厅老板乔·巴斯蒂亚尼奇为新一批有才华的家庭厨师带来了一系列挑战和淘汰赛。这一季比以往任何时候都更令人兴奋,充满惊喜的旅程将选手带上一生的旅程。拉姆齐和评委们将担任这些熟练的家庭厨师的导师,他们将在第十季大师厨师的里程碑式比赛中争夺大师厨师的头衔和25万美元的大奖。
跟随这档真人秀剧集中的洛杉矶亚裔富豪,在奢华的派对、诱惑和闹剧中寻欢作乐。
喜剧演员莉斯·佩雷拉直言不讳地探讨了极端世界中的感情关系、成年人,以及处于中间水平的状态— 这不完美,但也不算太糟。
Brazilian comic Rodrigo Marques discusses a particularly crazy trip to a famous archipelago, his life traumas and more in this stand-up special
Treasures Of The Indus is 3 x 60’ episodes made by Tern TV, which tell the story of the Indian Sub-Continent through the treasures that have shaped the modern Indian world. From the plains of Pakistan to the foothills of the Himalayas, from Northern India and Rajasthan to the deep South and Tamil Nadu, Dr Sona Datta explores this vast melting pot of diverse civilisations, religions, cultures and glorious landscapes that has given us some of the greatest artistic golden ages on earth. The series will chart the history of the Indus Valley, telling the relatively unknown story that stretches back 4,500 years to the Ancient Indus civilisation who gave us, amongst other things, the decimal system. Sona explores the art of the Mughals, who created the most famous and dazzling empire that India has ever seen, from the Taj Mahal to fabulously intricate miniatures of court life. She questions whether the Mughals were trying to impose their own religion of Islam or indeed whether they were open to the religion and art of the country they were trying to conquer and she discovers some of the 33,000 sacred temples hewn from rock, sandstone and marble in the southern Indian state of Tamil Nadu.
Jason Oppenheim, owner of the Oppenheim Group, expands the company opening a second office in Newport Beach.
欧阳万成,来自香港的美国华裔演员,在西雅图海王星剧院带来了他的单口喜剧专场脱口秀。
Ali Wong's stand up special delves into her sexual adventures, hoarding, the rocky road to pregnancy, and why feminism is terrible.
With his wisecracking one-of-a-kind style of comedy, Kevin Hart pokes fun at everyone - even his audience.